你还在用谐音法背单词吗?它问题出在哪儿?
# 70.你还在用 "谐音法" 背单词吗? 它问题出在哪儿?
本文主要是 你还在用“谐音法”背单词吗?它问题出在哪儿? (opens new window) 的文案。
用谐音法背单词到底好不好?答案不是一句好或不好就能说清的,谐音当然有可取之处。 首先谐音法通常很有趣,所以适合培养兴趣,缓解背单词对很多英语学习者造成的痛苦。
其次谐音法对记忆某些单词有奇效,咱们来看个广为流传的例子,ambulance 救护车,可以用谐音“俺不能死,快叫救护车”来记忆,英语兔我觉得这个例子就很有意思,很形象,谐音和英语词义也能很自然联系起来,所以是个不错的谐音记忆范例。
但很可惜这样的机缘巧合并不算多,要知道谐音记忆的关键不在于找谐音,用英语单词找汉字谐音太容易了,ambulance 还可以是“俺不懒死,俺不难死”。谐音记忆的真正关键或者说难点,在于把找出的汉字谐音和英语单词含义联系起来,“俺不能死”虽然和 ambulance 的发音并非完全贴合,但很合理。
不幸的是在大多数所谓谐音记忆中,谐音和英语单词的记忆往往看起来很有趣,但其实非常牵强,强行联系谐音和词义,除了博君一笑,很可能只是加重了记忆负担:
记几十个单词还好说,一旦多了还是容易遗忘或搞混。还有时候你记住了某个好笑的画面或故事,却忘了这个画面故事中,哪个才是关键的英语词义。
退一步说谐音法即便能做到有趣且不牵强,还是有些硬伤。比如用“惹我鲁迅(谐音),就要革命”来记 revolution,这本身问题不大:
但谐音很难像词根词缀一样重复使用,像这些同源词,要怎么想谐音?
而这些谐音又要如何同各个词语联系起来,就算强行联系起来不会搞混吗?如果碰上一词多义,谐音记忆就很难像词根词缀一样,从单词的本意推倒,用“惹我鲁迅(谐音),就要革命”来记忆 revolution,就很容易忽略 revolution 的旋转本意。而 revolution 的动词形式 revolve,只有旋转而没有革命这一含义。
再次,谐音和英文拼写不对应,所以很难处理派生词。比如与 revolutions 相关的单词:
这样想谐音也太难了:你多半还是要学习像“er,ing,ist,ize,ary”的后缀。
另外谐音可能会对单词的正确发音造成不利影响,因为谐音汉字和单词发音并不对应,很多人的中式发音都是一开始学英语就用谐音导致的。
至于中式发音到底有没有关系,这是另一个话题,暂且不表
那词根词缀是不是一定更胜一筹?但仍然不是一句是或不是就能回答的。
咱们还是拿 ambulance 救护车来举例。从构词上来说,ambulance 是这个词根“ambul”表示各处走,加这个后缀“ance”表示名词,原本指的是抬着担架在战场上各处走,相当于战场上的流动救护工具,到了现代就成了救护车:
对于英语初学者来说,记忆这个词根和后缀,堪比记忆两个新单词,似乎有些吃力不讨好。相比之下,“俺不能死”这样的谐音记忆可以说是更迅速更有效更有趣。
但英语兔我要特别指出一点,那就是词根词缀是一开始难,但越学越简单,比如随着你英语学习的深入,以及对各种词根词缀的熟悉,你就会发现以下和 ambulance 同源的单词也很容易记住:
虽然刚才几个词都不是常用词,你多半无需记忆,但因为它们都是这个词根和常用词缀的组合,且词义衍化很自然,所以很容易就能掌握,甚至光看拼写就能推断词义。
相比之下,如果还用谐音法来记这些单词,比如强行联系他们和“俺不能”就会事倍功半。
说了这么多,总结一下就是谐音法对英语初学者的兴趣培养有帮助,让背单词更有趣,但随着词汇量增加,会导致一些刚才咱们提到的谐音法硬伤,而词根词缀法则对初学者并不友好,但随着词汇量增加,能够举一反三,越来越容易,背单词也越来越快。
不过在英语从我看来,谐音和词根词缀并没有那么大的冲突,也并非两者只能选其一,俗话说得好,不管白兔黑兔,只要能吃胡萝卜就是好兔。谐音法和词根词缀法可以同时使用嘛,哪种方法对你现阶段即某个过某些词最有帮助拿来用就好。
你怎么看这个问题?请在评论里告诉我你的想法。
(完)